Jesús Coronado

Autora del mes: Angélica Gorodischer

Autor del Mes

«Los libros son la puerta del universo». Así definía a los libros la autora de este mes. Conocida por ser una de las pioneras latinoamericanas dedicadas al género de ciencia ficción, nos ha dejado a los 93 años como ella deseaba: en la casa donde creó la mayoría de sus obras y cogida de la mano. Vayan estas líneas como homenaje a una grande de las letras: Angélica Gorodischer.

Angélica Gorodischer, sus primeros años

Angélica Gorodischer nace un 28 de julio de 1928 en la ciudad de Buenos Aires, Argentina. Su padre, comerciante, y su madre, una escritora dedicada a la poesía, la hicieron crecer entre libros. Como ella misma reconoce, los libros fueron sus juguetes. Dicen que, a los cuatro años, ya quería ser escritora, aunque fue la novela de Henry R. Haggard, Las minas del rey Salomón, la que le hizo decantarse por esta profesión. Y eso que, como ella dice, todo libro que caía en sus manos era leído, pues, aunque no recuerda quién le enseñó, aprendió a leer a los cinco años.

Cursa sus primeros estudios en la ciudad de Rosario, a donde la familia se traslada unos años después de su nacimiento. Comienza a estudiar Filosofía y Letras, pero termina dejando la carrera en cuarto curso. Dicen que lo hace para dedicarse a la familia, pero lo cierto es que, como ella mismo reconoce, no se veía como doctora en Filosofía; ella quería ser escritora.

Contrae matrimonio en 1948 con el arquitecto Sujer Gorodischer, del que toma el apellido que usará como seudónimo para firmar sus obras. Tras vivir una vida plena y activa hasta el último momento, ha fallecido el pasado mes de febrero a la edad de 93 años. Justo dos años después de que muriese su amado marido. Aquí podréis ver la vitalidad y el buen humor de esta grandísima mujer.

Angélica Gorodischer, su obra

Aunque se la conoce como autora de ciencia ficción, ella misma dice que su obra va más allá de este género. Para Angélica Gorodischer la ciencia ficción fue una etapa más dentro de su obra literaria.

Si observamos su bibliografía, no se limitó a la novela. Trabajó el relato y el cuento, y publicó varias antologías. Incluso ejerció como editora en un par de libros de relatos; uno de ellos dedicado a autoras latinoamericanas. Su primera publicación nace del concurso que ganó en 1963 con el conjunto de relatos Cuentos con soldados. Y este no fue el único premio. A lo largo de su carrera, ha recibido muchos y variados. Tanto por sus obras como por su labor como divulgadora.

Gran admiradora de autoras de género como Virginia Woolf, las argentinas Victoria y Silvina Ocampo y, por supuesto, Ursula K. Le Guin, también reconoce haber leído a Arthur C. Clarke al que, por cierto, tacha de blandito. Angélica Gorodischer decía: «A mí la vida real no me interesa. Hay autores que con la vida real han hecho maravillas. A mí no me sale. A mí me interesa lo inexplicable, lo inefable, lo que no se puede decir». Aunque, a pesar de lo dicho, también escribió sobre asuntos familiares como queda reflejado en Diario del tratamiento (2011), donde relata su lucha contra la enfermedad de las seis letras.

Angélica Gorodischer: su faceta feminista

En 1990, Angélica Gorodischer dijo: «Las mujeres hablamos y escribimos un idioma distinto al de los hombres». Pronto tiene claro que tenía que acabar con la visión de la mujer como víctima en la literatura. Así que se propuso crear personajes femeninos con carácter y que dejaran el victimismo de lado. Pero su defensa de la mujer, fuera y sobre todo en el mundo literario, hace que, entre 1998 y 2002, organizara tres simposios en la ciudad donde reside y la que ama profundamente: Rosario (Argentina). Todos estuvieron dedicados a la creación femenina. Además, se le contabilizan más de 350 conferencias centradas en la ciencia ficción y en la escritura femenina.

Aunque no toda su obra ha sido traducida a otros idiomas, sí pudieron leer en inglés, en 2003, su novela de ciencia ficción Kalpa imperial, quizá la más conocida, publicada en tres volúmenes durante los años 1983 y 1984 en Argentina, y cuya traducción fue realizada por una de las autoras más conocidas del género en el mundo anglosajón: Ursula K. Le Guin.

Y hasta aquí estas pocas líneas para daros a conocer a esta autora argentina que, junto a Elia Barceló y Daína Chaviano, conforman el trío de mujeres más conocidas dentro del género en habla hispana.

Sed buenos… y leed mucho.

Jesús Coronado

0 comentarios

Enviar un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

QUIZÁS TE PUEDE INTERESAR

Logotipo Escuela Caja de Letras

Colaboramos con:

Colaboramos con Cursiva
Colaboramos con Cursiva

Suscríbete a nuestra Newsletter!

¡Puedes recibir información sobre nuestras actividades y cursos!

    Logotipo Escuela Caja de Letras

    Col·laborem amb:

    Colaboramos con Cursiva
    Colaboramos con Cursiva

    Subscriu-te a la nostra Newsletter!

    Pots rebre informació sobre les nostres activitats i cursos!

      Posa't en contacte amb nosaltres!

      C/San Florencio, nº 6, 1ºA, 41018, Sevilla
      info@cajadeletras.es

      Informació:

      © 2023 Caja de Letras

      Ir al contenido